Jyotish
PhalaRatnamala
Of
Krishnamishra
Translated
By
Chandrashekhar
Sharma, India
A ‘Mission Saptarishis’ Initiative
Sre
|jyotinaphalaratnamala||
Kaneamicraviracita
Предисловие Чандрашекхар:
Эта рукопись была послана мне моим очень дорогим и знающим астрологом
другом
Равиндра бхагаватом, который посвящен в то , чтобы разгадать тайну того,
что обычно называют Джаймини Джйотиш. Он получил его (посвящение) от своего
гуру, Шри Мадура Кришнамурти Шастри,
который является одним из ведущих авторитетов
в системе Джаймини Джйотиш в Индии. Я начал переводить эту рукопись Равиндры, который в свою очередь пишет книги и комментарии к системе астрологии Джаймини. Так что кредиты от этого перевода должны
пойти Равиндре и его гуру Мадура
Кришнамурти.
Джйотишпхаларатнамала написан "Кришнамишрой", который был современником
"Вараха Михиры", при дворе
царя Викрамадитьи.
Это один из самых уважаемых классических трудов по Джаймини Джйотиш и он
содержит некоторые новые понятия о том, как применять Навамшу и Дрешкону.
Я также должен поблагодарить моего юного друга из « Saptarishis Astrology», который вдохновил меня заняться переводом некоторых классиков Джйотиш, которые до сих пор остаются недоступными для
астрологов. Если в моём
настоящем переводе есть какие-либо
неточности или ошибки в интерпретации шлок, то вина полностью лежит на мне и моём несовершенно знании, как санскрита, так и Джйотиша.
srevikramarko
jagatetale'smina jeyan manuprakhyayaca narendrau|
pupona yau kooisuvareato maa sabandhavaa saptati vatsaraei|| Я жил вместе со своими братьями на протяжении 70 лет,
обеспеченный 10 миллионами золотых
монет, полученных от ШриВикрамадитйи,
(Аадитья означает Солнце и учёный Кришнамишра использовал синоним для Солнца
- Арка ) знаменитого царя среди человеческих существ.
tatradhyayastriacad
granthamitisaikhyaya punardvisahastram| nanavattavicitraa kurmau
crevikramarkanapakertyai||
Во славу
царя Викрамадитйи, я изучал 2300 грантх (книг), содержащих различные
(Божественные/мистические) знания, которые ( в форме очищенного и
концентрированного знания) изложены в
адхйайах(главах) этой грантхи (Джйотишпхаларатнамала).
karabadarasamanaa
castrametadvipaccina
niyatamapi
vilocya creyase yannaraeam|
yadi vadati tadanea devatulyo manunyau
paramacivapadaa ca
prapnuyadantyakale||
Тот, кто говорит с помощью этого знания
(которое позволяет узреть будущее), говорит согласно воле Бога, и способен достичь обители Господа Шивы после
своей смерти. (Поэтому) Хотя это знание также
чисто, как плод
Джаджуба лежащий в ладони человека, я изучал это знание на благо людей
adhyaya ||1||
Глава||1||
munivarakatahorakananenu
svabudhyapyanadhigataphalatvapraptasaukhyaa manunyam|
sphuoataraphalaratnairbhunayan
kareadece jayati jagati vidyabhunaeau kaneamicrau||1||
Учёный Кришнамишра
(автор) сияющий подобно драгоценному
каменю в ушных серьгах, и
тот кого оценили во всем мире, погрузился в подобную
лесной чаще Хора Шастру, составленную мудрецами, Шастру которая не может быть разгадана без исследования, и которая дает результаты, понять которые
можно лиш используя свой собственный интеллект, на благо человечества,
которое пребывает в бедственном положении.
Комментарий Чандрашекхара: Здесь в описании Кришнамишры, где он сравнивает себя
жемчужиной в ушных серьгах, мы видим причудливую игру слов, также и в
названии грантхи –
Джйотишпхаларатнамала( гирлянда
самоцветов плодов Джйотиша). Здесь мы видим, что автор приравнивает знания обретённые им в результате изучения 2300
грантх, о чём он говорил ранее, с
гирляндой драгоценных камней
отождествлённой с этой его книгой.
Тот факт, что в дни Кришнамишры знания
обретались путём слушания слов наставлений Гуру,
является также и причиной
того, что он
имеет в виду, когда говорит о
драгоценных камнях в ушных
серьгах. Слушание наставлений Гуру осуществляется через уши, и
потому слова наставлений Гуру должны
подобно жемчужинам украсить уши слушателей. Кришнамишра, таким образом, также воздаёт хвалу и своему Гуру назвая его – хранилищем всех знаний
и Джйотиша, а себя лиш с одним из
драгоценных камней (шишйа)
в ушных серьгах своего Гуру.
mesadyah prathitah kramena munibhiu proktastatha
racayau
kheoaccatra
tu kathyatea'cakavidhiu saiknepatau karakau|
Мудрецы дали
разъяснения о Раши начиная с Меша (Овен) и далее. Метод понимания Навамш
занятых Грахами, в этих Раши,
объясняется мною (Kришнамишра), вкратце.
purvasmin carabhadbhaved
grahaparadhecakrameea dvidha
bhagah
syusthirabhe tathobhayagahe purvairmunendrairmatam||2||
Древние провидцы
считают, что первый из Навамша Раши совпадает с Чара Раши, (начиная от Меши) в
обратном порядке (Меша, Макара, Тула и Карка),
затем следуют Стхира Раши и, наконец Убхайа Раши, подряд.
Комментарий
Чандрашекхара: Здесь Кришнамишра дает иной
способ расчёта Навамш , нежели тот метод, который известен в нынешнее время. И
исследователи могут проверить
его результаты.
|'tha prakarantareea bhaganayanam||
Another method of division.
Иной метод делений.
carabhe
carabhatsthirabhe navamat
sutabhadubhaye munayo'pi
jagu
vinamatkramato
viparetamatho
viduraacakakalpanamatra
budhau||3||
В случае Чара Раши
Навамша начинается с той же Раши Чара, в случае Стхира
Раши она (Навамша) начинается с 9 Раши от
себя, а в случае Убхайа Раши она (Навамша) начинается с 5 Раши от рассматриваемого Убхайа Раши.
Количество постоянно для нечетных
Раши и в случае чётных Раши
отсчёт ведётся в обратном
направлении , таково мнение
учёных.
Комментарии Чандрашекхара: Шлока говорит
нам, что если Раши нечетные, то порядок отсчёта прямой 9по ходу знаков), а если
чётные, то наоборот. Это означает. Что порядка регулярно и, если даже в этом случае
наоборот. Это означает, что в то время как для Меша порядок отсчёта будет :Меша,
Вришабха. Митхуна ... .. до Дхану, то для
Вришабха Раши порядок отсчяёта
Навамш должны быть следующим:
Макара, Дхану, Вришчика, Тула, Канйа, ... .. до Вришабха.
Ниже в таблице я даю
порядок Навамш, предложенный
учёным Кришнамишрой , для удобства в расчётах для джйотишей.
Навамша как это было предложено преподобным Кришнамишрой.
Перевод осуществлён - Alegas Veles в рамках проекта - Astrojyoti.
astrojyoti120@gmail.com
|